Bartsch, S. (2004). Structural and Functional Properties of Collocations in English: A Corpus Study of Lexical and Pragmatic Constraints on Lexical Co-occurrence. Tübingen: Gunter Narr.

Béjoint, H. (1981). ‘The Foreign Student’s Use of Monolingual English Dictionaries: A study of language needs and reference skills’, Applied Linguistics 2/3: 207–22.

Berry-Rogghe, G. L. (1973). The computation of collocations and their relevance in lexical studies. In The computer and literal studies (pp. 103-112). Edinburgh, New York: University Press.

Biber, D. (1993). ‘Representativeness in Corpus Design’, Literary and Linguistic Computing 8/4: 243–57.

Bick, E. (2009). ‘DeepDict—A Graphical Corpus-based Dictionary of Word Relations’, in Proceedings of NODALIDA 2009. NEALT Proceedings Series 4. Tartu: Tartu University Library, 268–71.

Chung-Chi, H., K. H. Kao, C. H. Tseng and J. S. Chang. (2009). ‘A thesaurus-based semantic classification of English collocations’. Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 14.3: 257–280.

Church, K.W., Gale, W., Hanks, P., Hindle, D. (1991). Using statistics in lexical analysis. In: Zernik, U. (Ed.), Lexical Acquisition: Exploiting On-line Resources to Build a Lexicon. Erlbaum, Hillsdale, NJ, pp. 116–164.

Church, K., Hanks, P. (1990). Word association norms, mutual information and lexicography. Computational Linguistics, 6(1), 22-29.

Cook, P., Lau, J. H., Rundell, M., McCarthy, D., Baldwin, T. (2013). A lexicographic appraisal of an automatic approach for detecting new word senses. In Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper. Proceedings of the eLex conference, Tallinn, Estonia, 49–65 (2013).

Cook, P. et al. (2014): Applying a word-sense induction system to the automatic extraction of dictionary examples’. A. Abel et al. (eds.): Proceedings of the XVI EURALEX International Congress. Bolzano, Italy: EURAC. 319–328.

Cruse, D. A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

Evert, S. (2004). The statistics of word cooccurrences: Word pairs and collocations. PhD Thesis, University of Stuttgart.

Evert, S. (2009). “Corpora and collocations”. In A. Lüdeling & M. Kytö (Eds.), Corpus Linguistics: An International Handbook, Vol. 2. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1212–1248.

Firth, J. R. (1957). Modes of Meaning. Papers in Linguistics. London: Oxford University Press, 1934-51.

Fišer, D., Ljubešić, N. (2016). A. Horák, P. Rychlý, A. Rambousek (Eds.): Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN 2016, pp. 1–8.

Gantar, P. (2015). Leksikografski opis slovenščine v digitalnem okolju. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Gantar, P., I. Kosem, S. Krek in V. Gorjanc, (2015): Collocations dictionary of Slovene: challenge for automatization and crowdsourcing. Corpas Pastor, G. et al. (ed.): Computerised and Corpus- based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives. Europhras 2015, Malaga.

Gantar, P., Kosem, I., & Krek, S. (2016). Discovering Automated Lexicography: The Case of the Slovene Lexical Database. International Journal of Lexicography, 29(2), 200–225.

Geeraerts, D. (1997). Diachronic Prototype Semantics. A Contribution to Historical Lexicology. Oxford: Clarendon Press.

Gliha Komac, N. et al. (2015): Osnutek koncepta novega razlagalnega slovarja slovenskega knjižnega jezika. Različica 1.1. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša; Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti.

Gorjanc, V., Darja F. (2010) Korpusna analiza. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.

Gorjanc, V., Vintar, Š. (2000). Iskanja po korpusu slovenskega jezika FIDA. In T. Erjavec and Gros, J. (eds.) Jezikovne tehnologije: zbornik konference (Language Technologies). Ljubljana: Institut Jožef Stefan, 20-27.

Gries, S. (2013). 50-something years of work on collocations. International Journal of Corpus Linguistics, 18:1 (2013), 137–165.

Gulordava, K., Baroni, M. (2011). A distributional similarity approach to the detection of semantic change in the Google Books Ngram corpus. In Proceedings of the GEMS 2011 Workshop on GEometrical Models of Natural Language Semantics, 67–71.

Halliday, M.A.K. (1966). ‘Lexis as a linguistic level’ in C. Bazell, J. Catford, M. A. K. Halliday, and R. Robins (eds.): In Memory of J.R. Firth. London: Longman, pp. 148–62.

Harvey, K., D. Yuill, (1997): A study of the use of a monolingual pedagogical dictionary by learners of English engaged in writing. Applied Linguistics 18/3. 253−278.

Heylen, K., et al. (2015). Monitoring polysemy: Word space models as a tool for large-scale lexical semantic analysis. Lingua, 157: 153-72.

Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A new theory of Words and Language. London: Routledge.

Hunston, S., Francis, G. (2000). Pattern Grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. John Benjamins.

Kehoe, A., Gee, M. (2009) ‘Weaving Web data into a diachronic corpus patchwork’ in Renouf & Kehoe (2009).

Renouf, A. (2009), ‘Corpus Linguistics beyond Google: the WebCorp Linguist’s Search Engine’ in ‘New Paths for Computing Humanists', Siemens, Ray and Gary Shawver (eds.) in Digital Studies / Le champ numérique Vol 1, No 1, the Society for Digital Humanities / Société pour l'étude des médias interactifs (SDH/SEMI).

Kilgarriff, A., Kosem, I. (2012). ‘Corpus Tools for Lexicographers’, in Granger and Paquot (2012) 31–55.

Kilgarriff, A., Rychlý, P. (2010). ‘Semi-automatic Dictionary Drafting.’ In G.-M. de Schryver (ed.), A Way with Words: A Festschrift for Patrick Hanks. Kampala: Menha Publishers, 299–312.

Kilgarriff, A., et al. (2004). The Sketch Engine. In Williams, G. & Vessier, S. (eds.): Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress, Lorient: Universite de Bretagne - sud, 105‐116.

Kolesnikova, O., Gelbukh, A. (2012). ‘Semantic relations between collocations: A Spanish case study’. Revista Signos, 45.78: 44–59.

Kosem, I., (2010). Designing a model for a corpus-driven dictionary of academic English. PhD dissertation. Aston University, UK.

Kosem, I., et al. (2013). Automation of lexicographic work: an opportunity for both lexicographers and crowd-sourcing. In Kosem, I., et al. (eds.): Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper. Ljubljana: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies; Tallinn: Eesti Keele Instituut, 32-48.

Krek, S., Kosem, I., Gantar, P. (2013): Predlog za izdelavo Slovarja sodobnega slovenskega jezika.

Krek, S., Kilgarriff, A. 2006. Slovene word sketches. Jezikovne tehnologije. Ljubljana: Institut Jožef Stefan, 62-67.

Lenci, A. (2008). ‘Distributional semantics in linguistic and cognitive research’. Italian Journal of Linguistics, 20.1: 1–31.

Logar Berginc, N., et al. (2012).  Korpusi slovenskega jezika Gigafida, KRES, ccGigafida in ccKRES: gradnja, vsebina, uporaba.  Ljubljana: Trojina, zavod za uporabno slovenistiko, Fakulteta za družbene vede.

Lyons, J. (1981). Language and linguistics: An introduction. Cambridge, England: Cambridge University.

Manning, C. D., & Schütze, H. (1999). Foundations of statistical natural language processing. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, Chap. 5. Collocations.

Mel’čuk, I. (1996). ‘Lexical Functions: A Tool for the Description of Lexical Relations in a Lexicon.’ In Wanner, L. (ed.), Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam: Benjamins Academic Publishers, 37–102.

Mel’čuk, I. (1998). Collocations and Lexical Functions. In A.P. Cowie (ed.): Phraseology. Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Clarendon Press, 23-53.

Moreno, P., G. Ferraro and L. Wanner. (2013). ‘Can we determine the semantics of collocations without using semantics?’ Proceedings of the eLex 2013 Conference, 106-121.

Partington, A. (1998). Patterns and Meanings. Amsterdam: John Benjamins.

Pecina, P. (2009). “Lexical association measures and collocation extraction”. Language Resources and Evaluation, 44 (1–2), 137–158.

Pustejovsky, J.; Havasi, C.; Saurí, R.; Hanks, P.; and Rumshisky, A. (2005). Towards a generative lexical resource: The Brandeis Semantic Ontology. LREC 2006, Genoa, Italy.

Renouf, A. (1993), ‘A Word in Time: first findings from dynamic corpus investigation’, in English Language Corpora: Design, Analysis and Exploitation, eds. Aarts, Jan, de Haan, Pieter, & Nelleke Oostdijk, Rodopi, Amsterdam. 279-288.

Rychly, P. (2008). ‘A Lexicographer-friendly Association Score’, in P. Sojka and A. Horák (eds) Proceedings of Second Workshop on Recent Advances in Slavonic Natural Languages Processing, RASLAN 2008. Brno: Masaryk University, 6–9.

Rundell, M., Kilgarriff, A., (2011): Automating the creation of dictionaries: where will it all end? Meunier F., De Cock S., Gilquin G. and Paquot M. (eds.): A Taste for Corpora. A tribute to Professor Sylviane Granger. Benjamins. 257–281.

Sagi, E., S. Kaufmann, and B. Clark. (2011). Tracing semantic change with latent semantic analysis. In K. Allan and J. A. Robinson (ed.), Current Methods in Historical Semantics. De Gruyter Mouton, Berlin, Germany.

Sinclair, John, Mc., (1987): Looking Up: An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing. London and Glasgow: Collins ELT.

Sinclair, J. (1996). ‘The search for units of meaning,’ Textus IX: 75–106.

Sinclair, J. (1998). ‘The lexical item’ in E. Weigand (ed.): Contrastive Lexical Semantics. Amsterdam: John Benjamins, pp.1–24.

Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press

Singleton, D. (2000). Language and the Lexicon: An Introduction. New York: Oxford University Press.

Stubbs, M. (2002). ‘Two quantitative methods of studying phraseology in English,’ International Journal of Corpus Linguistics 7/2: 215–44.

Svensén, Bo (1993). Practical Lexicography: Principles and Practices of Dictionary-making. Oxford: Oxford University Press.

Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins.

Urbančič, B. (1987). O jezikovni kulturi. Ljubljana: Delavska enotnost.

Wanner, L. (2004). ‘Towards Automatic Fine-Grained Semantic Classification of Verb- Noun Collocations’ Natural Language Engineering Journal, 10.2: 95–143.

Wanner, L., B. Bohnet and M. Giereth. (2006). ‘Making Sense of Collocations’ Computer Speech and Language, 20.4: 609–624.

Wanner, L. et al. (2016), Towards Distributional Semantics-Based Classification of Collocations for Collocation Dictionaries, International Journal of Lexicography (advance access)

Xiao, R. in McEnery, T. (2006). Collocation, Semantic Prosody, and Near Synonymy: A Cross-Linguistic Perspective. Applied Linguistics 27/1: 103–129

Zorman, M. (2000). O sinonimiji. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske Fakultete.

Žele, A. (2009): Pomenotvorne zmožnosti z vidika /de/terminologizacije (v slovenščini). N. Ledinek, M. Žagar Karer, M. Humar (ur.): Terminologija in sodobna terminografija. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 125-139.


Z nadaljevanjem uporabe teh strani se strinjate z uporabo piškotkov. Več informacij

To spletno mesto uporablja tehnologijo “piškotkov” (cookies), da lahko razločujemo med obiskovalci in izvajamo statistiko uporabe spletne strani. To nam omogoča sprotno izboljševanje delovanja strani. Uporabniki, ki ne dovolijo zapisa "piškotka" naše strani v svoj računalnik, bodo ob pregledu spletne strani prikrajšani za nekatere od njenih funkcionalnosti (ogled videa, povezava do Facebooka, ipd). Piškotki so majhne datoteke, ki jih sistem obiskane spletne strani zapiše na vaš računalnik. Tako vas sistem ob naslednjem obisku strani lahko prepozna.

Na tem spletnem mestu uporabljamo naslednje vrste piškotkov:

Piškotki lastnih spletnih strani

wordpress_test_cookie: ugotovi, ali lahko vaš brskalnik sprejme piškotke. Trajanje do konca seje.

_icl_current_language: WPML piškotek, zapomni si izbiro jezika. Traja 24 ur.

euCookie: shrani odločitev uporabnika o strinjanju s piškotki.

Piškotki tretjih spletnih strani

__cfduid: 1 x, 1 x - distribucija vsebin in delovanje požarnega zidu; ne shranjuje nobenih osebnih podatkov. Trajanje 5 let.